| Выбор профессии переводчика |
| Пресс-релизы | |||
| Автор: Administrator | |||
| 15.01.2011 22:30 | |||
|
Переводчик в наше время – довольно популярная и престижная специальность, позволяющая повидать мир, сделать серьезную карьеру и иметь серьезные доходы.
Причем популярность этой специальности растет, как быстровозводимые здания, что приводит к сложностям при поступлении в ВУЗы. О подготовке к поступлению необходимо подумать заранее. Самый оптимальный вариант - это изучение языка не только в школе, так как школьная программа дает, как правило, ознакомительное обучение, которое по в силу своей специфики не может дать всесторонних знаний. Поэтому если ученик в будущем думает поступать на ИНЯЗ и при этом имеет способности к изучению иностранных языков, следует позаботиться об обучении с репетитором или посещении дополнительных занятий в школе иностранных языков. В выборе языка для изучения предпочтительно, как правило, ориентироваться на язык, который изучался в школе. Если студент хочет стать переводчиком, то он должен быть готовым к серьезным нагрузкам, которые выдерживают не все. Изучаться будет не один иностранный язык. Обычно - один в качестве основного, другой как дополнительный (не только для общего развития, но и как резервный). Это значит, что второй язык придется изучать серьезно, а не ограничиваясь алфавитом. Поэтому специальность переводчика выбирают те, кого не пугает долгая и упорная учеба. Работа переводчика привлекательна, прежде всего, тем, что она универсальна – можно работать различных сферах, достигая при этом высоких результатов. Синхронный перевод – интересная и высокооплачиваемая работа, но довольно трудоемкая и требует выносливости, однако предоставляет возможность обзавестись нужными знакомствами и связями, обрасти связями. Перевод документов оплачивается тоже неплохо, но здесь уже доход зависит от объемов выполненных заданий и уровня доходов работодателя. Также, работодатели предлагает переводчикам довольно высокую оплату, и тоже предъявляются повышенные требования к качеству работ. При хорошей подготовке переводчик может совмещать оба вида переводов. У переводчика всегда имеется возможность заниматься частными переводами. При этом, целесообразно создание сайта для работы с клиентами. Располагая хорошим знанием языка, можно браться за внештатную работу и при этом выбирать специализацию, график самостоятельной работы.
|