| Примеры разбора лексических цепочек с учетом тематической структуры текста |
| Статьи | |||
| Автор: Лукашевич Н.В. | |||
| 06.01.2012 19:47 | |||
Примеры разбора лексических цепочек с учетом тематической структуры текстаРассмотрим, каким образом выводы предыдущего раздела могут уточнить процедуру выделения лексических цепочек в текстах (*) и (**) из этой статьи. При анализе текста (*) возник вопрос, куда отнести слова means, meaning -к цепочке figure out, think... или к цепочке text, reader. Учитывая сделанные выводы, можно заметить, что в таком маленьком тексте слова means, meaning трижды встретились в одних и тех же простых предложениях со словами text, reader: what a text means the meaning is in the mind of the reader the meaning lies within the text itself Это означает, что данный текст посвящен рассмотрению отношения текст-значение. Текст и значение представляют собой разные тематические элементы в основной теме текста, и, соответственно, правильная структура лексических цепочек должна отнести слова текст и значение к разным лексическим цепочкам. В то же время слова means, meaning не следует относить и к другой лексической цепочке figure out, think, поскольку у этих глаголов один из актантов представляет собой клаузы, в которых и упоминаются слова means, meaning, т. е. опять же это является центральной темой фрагмента о том, что люди думают по поводу значения текста figure out what a text means... think that the meaning lies within the text itself Таким образом, лексические цепочки данного текста таковы: - text, reader, text; -figure out, think; - means, meaning, meaning. В тексте (**) заголовок достаточно подробно называет основные тематические элементы текста: врач (точнее, медицинский работник), убить, пациент, наркотик. И действительно, мы видим повторяющуюся встречаемость этих тематических элементов в одних и тех же предложениях текста: медики по ошибке ввели пациенту смертельную дозу опиоидного наркотика Врач назначил ему (пациенту) 10 миллиграммов морфина. По ошибке медсестры пациенту был сделан укол гидроморфона Свою ошибку медики осознали после пересчета наркотических средств Таким образом, в тексте (**) должны быть выделены, по крайней мере, три «медицинские» лексические цепочки: - цепочка «медработники» {врачи, медики, врач, медсестры, медики, мед- сестра), - цепочка «пациент» (пациент, пациенту, пациент, пациенту, пациента), - цепочка «наркотик» (наркотика, наркотика, морфина, гидроморфона, морфин, препарат, наркотических средств). Кроме того, отдельно может быть выделена лексическая цепочка «больница» (больнице, приемное отделение, больницы, больницу, больнице), элементы которой также встречаются в одних и тех же предложениях текста с представителями других медицинских цепочек: в больнице ..., где медики по ошибке ввели смертельную дозу опиоидного наркотика, пациент поступил в приемное отделение больницы, он (пациент) умер после возвращения в больницу, Как сообщают в больнице, укол сделала опытная медсестра. Таким образом, анализ предложений текста позволяет выявить, что лучшим представлением для отражения содержания этого текста является не одна ме-дицинская цепочка, а четыре цепочки, каждая из которых соответствует отдельному тематическому элементу данного текста, взаимодействующего с другими тематическими элементами. Рассмотрим другие примеры текстов и их лексические цепочки. На примере нижеследующей пары текстов покажем, что одни и те же слова могут попасть в одну или разные цепочки в зависимости от основной темы текста. Тексты представляют собой новостные сообщения середины 90-х годов, касающиеся статуса Чеченской республики: (* * * ) Стороны договорились о визите в ближайшее время в Россию министра иностранных дел Ирана. Была там тогда достигнута и договоренность о передаче гуманитарной помощи вынужденным переселенцам из Чечни. Кстати, самолет с 44 тоннами гуманитарного груза на борту как раз и приземлился в тот момент, когда проходила беседа президента и посла в Бесланском аэропорту. Они тут же направились к самолету, на "хвосте" которого изображен голубь зеленого цвета. Журналисты уже на ходу задавали свои вопросы, пытаясь выяснить позицию иранского дипломата в отношении военной операции в Чечне. На что он ответил: "Это внутреннее дело России. Мы лишь хотим, чтобы эта операция имела меньше жертв и поскорее завершилась ". (****) Проведен опрос 185 воронежцев. ...Были заданы три вопроса: I. Считаете ли вы Чечню территорией России? ... 46,48 процента опрошенных считают Чечню территорией России. И ровно столько же ее не считают территорией РФ... О том, что выход Чечни из состава России может послужить началом развала Федерации, никто не задумывается. В обоих текстах упоминаются Россия и Чечня. В тексте (***) основное содержание текста связано с обсуждением отношений между Россией и Ираном, и Россия представлена в тексте единой лексической цепочкой Россия, Чечня, Бесланский, Чечня, Россия. В тексте (****) обсуждаются отношения между Россией и Чечней, эти слова неоднократно встречаются в одних и тех же предложениях текста. Таким образом, объединение их в единую лексическую цепочку склеивает два разных тематических элемента основной темы, что противоречит содержанию документа. Таким образом, в тексте (****) Россия и Чечня должны образовать две разные лексические цепочки: - лексическая цепочка «Чечня»: Чечню, Чечню, Чечни, - лексическая цепочка «Россия»: России, России, РФ, России, Федерации. Рассмотрение лексических цепочек через призму их употребления в одних и тех же предложениях текста имеет прямое соответствие с идеей Р. Ха-зан о «гармонии связности» (см. п. 14.1.3), которая проявляется в том, что элементы разных лексических цепочек должны выступать по отношению друг к другу в одних и тех же семантических отношениях. Это значит, в большинстве случаев представители этих цепочек должны упоминаться в одних и тех же предложениях текста (Hasan, 1984). В одном из рассмотренных текстов - тексте (**) - элементы четырех медицинских лексических цепочек четко находились по отношению друг к другу в одних и тех же семантических отношениях 'aгeнт’(медики)-'пaциeнc’(пациент)-‘cpeдcтвo’ {наркотик)-место'{больница). Отличие нашего подхода от идеи Р. Хазан заключается в следующих положениях. Во-первых, мы не требуем, чтобы между элементами лексических цепочек непременно были одни и те же семантические отношения, полагая, что уже частое упоминание элементов разных лексических цепочек в связном тексте не может быть случайным. Во-вторых, рассмотрение синтагматических отношений между элементами потенциальных лексических цепочек является важным уже на этапе построения цепочек. Это рассмотрение позволяет в сложных случаях употребления в тексте большого количества близких по смыслу слов принимать более обоснованное решение по разделению этого множества слов на лексические цепочки. Кроме того, используя этот принцип формирования лексических цепочек, возможно автоматически порождать цепочки, учитывая достаточно разнообразные отношения между лексемами (заметим, что в своем анализе М. Хэллидей и Р. Хазан обычно ограничиваются небольшим набором рассматриваемых отношений между лексемами: синонимы, родовидовые отношения, отношение часть-целое), а также возможное вхождение одной и той же лексемы в несколько лексических цепочек. Tags: Примеры разбора лексических цепочек с учетом тематической структуры текста Тезаурус и построение тематического представления текста
|